先日、子どもと公園に出かけたときのこと。子どもが遊具の上で財布を拾ってきました。
日本だったら警察に届ければ済む話ですが、よく考えたらアメリカで交番を見かけたこともないし、どうすればいいんだろう!?
財布の中には、住所の書かれた免許証やクレジットカードも入っています。子どもが発見したものでもあるし、放っておくのもどうかなと思ったので、私の英語の先生に相談してみました。
アメリカ人は落とし物を拾ったらどうするの?
先生はすでにお孫さんもいらっしゃる年齢で、アメリカ生まれ。もともと教師をされていたとのことで、信頼しています。
そんな英語の先生からの答えは、
- 郵送で届けてあげる
- 緊急ではない旨を伝え、警察に電話で相談して、指示を仰ぐ
というものでした。郵送で届けてあげるとは私にはない発想!
だったのですが、先生もちょうど先日免許証を拾って、送ってあげたとのこと。警察に電話しても力になってくれるかどうか…だそうです。
住所を見るとかなり家の近くだったので、「ポストに直接入れてあげることもできるけど…」と相談したところ、「それはやめたほうがいい。面倒なことに巻き込まれるかもしれないし、もし行くなら絶対に旦那さんと一緒に行ったほうがいい」とのこと。確かに、私が拾う前に財布の中身が一部抜かれているとか、色んな可能性がありますもんね。人生のほとんどを日本で過ごしてきた私はだいぶ危機管理能力が低いです。
余談ですが英語の先生に相談する前に、公園で出会ったご夫婦に聞いたところ、park districtのオフィスに電話して指示を仰ぐことを勧められました。そういう方法もありますね。
自分が落とし物をしたときはどうするの?
もうひとつ湧いてきた疑問。日本だったら、道端で落としたときは近くの交番に聞いてみよう、と思うのですが…そんなときはどこに聞くんですか?と先生に聞いてみました。
答えは、聞くところはない、というもの。
建物の中だったらそこのインフォメーションに聞くけれど、道端だったらどうしようもないわ!と。
海外に住むと、別の国のここがいいなと思うことがあると同時に、日本のここがいいなと思うところも見つかることがあります。改めて、日本の交番って便利だな〜。
*********************
拾ったお財布は、私にとっては一番簡単で、相手にきちんと届く方法、免許証に書いてある住所へ郵送しました。トラブル防止のため、送り元は記載せず。
この話をしていたとき、先生から素敵な英語を教えてもらいました。
What goes around comes around.
いいことは、めぐりめぐって自分に戻ってくる、というような意味だそう。
そうだといいな〜。お財布が届いたら、喜んでもらえてると嬉しいな、と思います(^ ^)